اے اللہ ! مجھے دوزخ کے عذاب سے بچا
ameen
اے اللہ ! ہمیں دوزخ کی آگ سے بچا۔
Aameen
Subhan Allah
Oh Allah save us from the fire of Hall
*الَْلهُمَّ أَجِِرْنَا مِنَ النَّار*. *Oh Allah, save us from the fire of Hell* Ameen
Its Ajirni Right properly
Yes you are right. The right words is (ajirni)
Ajirni is just for yourself(Oh Allah, save me from the fire of Hell) and Ajirna is for Us (Oh Allah, save us from the fire of Hell)
Mashallha. Ameen
I am also confused that is it Ajirna or ajirni...In tafseer o Qurssn written by Dr Israr Ahmad, He wrote Ajirna...now m confused
اے اللہ ! مجھے دوزخ کے عذاب سے بچا
ReplyDeleteameen
Deleteاے اللہ ! ہمیں دوزخ کی آگ سے بچا۔
ReplyDeleteAameen
DeleteSubhan Allah
ReplyDeleteOh Allah save us from the fire of Hall
ReplyDelete*الَْلهُمَّ أَجِِرْنَا مِنَ النَّار*. *Oh Allah, save us from the fire of Hell* Ameen
ReplyDeleteIts Ajirni Right properly
ReplyDeleteYes you are right. The right words is (ajirni)
DeleteAjirni is just for yourself(Oh Allah, save me from the fire of Hell) and Ajirna is for Us (Oh Allah, save us from the fire of Hell)
DeleteMashallha. Ameen
ReplyDeleteI am also confused that is it Ajirna or ajirni...In tafseer o Qurssn written by Dr Israr Ahmad, He wrote Ajirna...now m confused
ReplyDeleteAjirni is just for yourself(Oh Allah, save me from the fire of Hell) and Ajirna is for Us (Oh Allah, save us from the fire of Hell)
Delete